Some of you might know masuk as ‘to enter’, however, looking at the sentences above you might wonder what masuk akal really means. Looking up the meaning from the dictionary, you will see akal as “mind”. Hence, the phrase masuk akal would literally be translated as “entering (get into) mind”.
Strange? That is one of the reasons why direct translation will not get you anywhere.
Now, let us not get you into more complicated analysis. In English language masuk akal carries the same meaning as “make sense”.
As you have figured the meaning, let us show you how to use this expression in actions:
“Harga mangga ini terlalu mahal!... tidak masuk akal!”
“The price of this mango is too expensive!...... it does not make sense”
“Oh … begitu! kata-kata Anda masuk akal!”
“I see…! Your words make sense”.
Now you have another expression to use! To discover more on how masuk akal is being used in your daily situations, click the video below in case you have not watched it.